Harry Potter and the Ambiguous Adhikari
There is an authorized Nepali translation of Philosopher’s Stone translated by Shlesha Thapaliya and Bijaya Adhikari...
There is an authorized Nepali translation of Philosopher’s Stone translated by Shlesha Thapaliya and Bijaya Adhikari...
There has always been a little anomaly in the Serbian translations: books 1 and 3-7 were...
I wrote recently about how Januskevic, the Belarusian publisher, had a difficult time renegotiating their publishing...
This is less article and more documentation of my rationale behind a conclusion I recently came...
In 2016 I published “Harry Potter and the Spanish ‘Tykes’“—no exaggeration, that investigation was the beginning...
I look at a lot of Harry Potter books on a daily basis. Especially the first...
This is less an investigation and more of a record. There’s nothing startling or particularly new—it...
Those sneaky publishers over at Manjul pulled a fast one and published a brand new authorized...
This year, Elkar Argitaletxea started republishing their Basque translations of Harry Potter—joyous news since they’ve been...
A basic understanding of the two Chinese writing systems (Traditional and Simplified) and how they are...